Прекрасный новый мир
Первоисточник — романтическая драма «Буря» (1612) Уильяма Шекспира (1564—1616). Реплика Миранды (акт 5, сцена 1): О brave new world!
Сколь прекрасен этот новый мир,
В котором есть такие люди!
Выражение стало крылатым после того, как английский писатель Олдос Хаксли (1894—1963) сделал его названием своего романа-антиутопии («О дивный новый мир», 1932), который представляет собой сатиру как на тоталитаризм, так и на стандартизированный образ жизни «общества потребления».
Выражение обычно используется иронически — применительно к попытке воплотить в реальность некую социальную утопию с чертами тоталитаризма: о некой общественной модели, которая навязывается всем как единственно возможный образ жизни. Равноупотребителен в этом же смысле и иной перевод фразы — «дивный новый мир».
Сколь прекрасен этот новый мир,
В котором есть такие люди!
Выражение стало крылатым после того, как английский писатель Олдос Хаксли (1894—1963) сделал его названием своего романа-антиутопии («О дивный новый мир», 1932), который представляет собой сатиру как на тоталитаризм, так и на стандартизированный образ жизни «общества потребления».
Выражение обычно используется иронически — применительно к попытке воплотить в реальность некую социальную утопию с чертами тоталитаризма: о некой общественной модели, которая навязывается всем как единственно возможный образ жизни. Равноупотребителен в этом же смысле и иной перевод фразы — «дивный новый мир».