Совет скупца (Хинг Ши)
В один из дней, когда Хинг Ши принимал пришедших к нему за советом людей, пришёл к его дому богач Танг Кай, известный на всю округу своей скупостью. Долго стоял он во дворе, не решаясь войти в дом. Наконец, когда последний человек, получив от Хинг Ши совет, ушёл, переступил порог и Танг Кай. Подойдя к мудрецу, он, насторожённо поглаживая свой кошелёк, поприветствовал мудреца и спросил, сколько стоит получить его совет.
— Ничего не стоит, — сказал Хинг Ши.
— Вот как, — изумился скупец, по привычке приготовившийся торговаться.
Обрадованный, задал он мудрецу свой вопрос и, получив ответ, уже собирался уходить, но на пороге, не выдержав, повернулся и недоверчиво сказал:
— Странно, ты — такой мудрый человек, а не догадался о том, что мне сразу пришло на ум.
— О чём же, — усмехаясь, сказал Хинг Ши, — уж не о том ли, чтобы не давать своих советов даром?
— Конечно, — закивал головой Танг Кай, довольный тем, что оказался догадливее мудреца.
— Верно, осталось лишь решить, как много брать за свои советы, — задумчиво промолвил Хинг Ши.
Скупец, гордившийся своим умением копить и преумножать богатство, насмешливо сказал:
— Как же ты, мудрец, не знаешь такой простой истины: смотри на того, кто приходит к тебе за советом. Чем лучше одет гость, тем тяжелее его кошелёк, и тем больше можно с него спрашивать.
— Замечательная истина, — улыбнулся Хинг Ши, — я непременно так и сделаю. А чтобы ты не переживал, что твои драгоценные мысли могут пропасть зря, я воспользуюсь ими прямо сейчас и начну с тебя.
Скупец, не предвидя такого поворота событий, покраснел и ошарашено попятился к выходу, придерживая руками полы дорогого шёлкового халата.
— Не споткнись о свои туфли, которые ты оставил на пороге, почтеннейший, — заметил, смеясь, Хинг Ши. — Кстати, это уже второй совет, который я дал тебе сегодня, — добавил он.
Но скупец уже не слышал его. Подняв полы и пыхтя от чрезмерной тучности, спешил он, босой, без оглядки домой
— Ничего не стоит, — сказал Хинг Ши.
— Вот как, — изумился скупец, по привычке приготовившийся торговаться.
Обрадованный, задал он мудрецу свой вопрос и, получив ответ, уже собирался уходить, но на пороге, не выдержав, повернулся и недоверчиво сказал:
— Странно, ты — такой мудрый человек, а не догадался о том, что мне сразу пришло на ум.
— О чём же, — усмехаясь, сказал Хинг Ши, — уж не о том ли, чтобы не давать своих советов даром?
— Конечно, — закивал головой Танг Кай, довольный тем, что оказался догадливее мудреца.
— Верно, осталось лишь решить, как много брать за свои советы, — задумчиво промолвил Хинг Ши.
Скупец, гордившийся своим умением копить и преумножать богатство, насмешливо сказал:
— Как же ты, мудрец, не знаешь такой простой истины: смотри на того, кто приходит к тебе за советом. Чем лучше одет гость, тем тяжелее его кошелёк, и тем больше можно с него спрашивать.
— Замечательная истина, — улыбнулся Хинг Ши, — я непременно так и сделаю. А чтобы ты не переживал, что твои драгоценные мысли могут пропасть зря, я воспользуюсь ими прямо сейчас и начну с тебя.
Скупец, не предвидя такого поворота событий, покраснел и ошарашено попятился к выходу, придерживая руками полы дорогого шёлкового халата.
— Не споткнись о свои туфли, которые ты оставил на пороге, почтеннейший, — заметил, смеясь, Хинг Ши. — Кстати, это уже второй совет, который я дал тебе сегодня, — добавил он.
Но скупец уже не слышал его. Подняв полы и пыхтя от чрезмерной тучности, спешил он, босой, без оглядки домой