Намокнуть под дождём
Третий сёгун Иэмицу изучал технику фехтования хаявадза под руководством мастера меча господина Ягю Тадзима-но-ками.
Однажды Такуан посетил сёгуна в замке Эдодзё и застал его за странным занятием. Шёл дождь, но сёгун находился в саду и прыгал по каменным ступеням.
— Что вы делаете, господин? — спросил Такуан.
— О, Такуан Осё! С некоторых пор я учусь выполнять движения хаявадза и уже кое-чего достиг. Посмотрите, хотя я прыгаю под дождём уже давно, мои движения такие быстрые, что я до сих пор не намок, — гордо сказал Иэмицу.
— Прекрасно! — ответил Осё.
— Для этого нужно быть очень быстрым и выносливым, верно?
— Верно. Вы выполняете технику хаявадза с быстротой молнии. Но если сравнить вашу технику с моей, окажется, что она не самая быстрая.
Услышав такое, гордый сёгун возмутился:
— Вы хотите сказать, что можете выполнить хаявадза быстрее меня?
— Да, моя хаявадза быстрее вашей.
— Правда? Тогда продемонстрируйте, пожалуйста, вашу технику.
— Хорошо, — сказал Такуан, спускаясь в сад в деревянных туфлях гэта. Иэмицу озадаченно смотрел на Такуана и не мог понять, как тот собирается выполнять хаявадза в этой обуви. Тем временем Такуан уже успел изрядно намокнуть под дождём.
— Это и есть моя хаявадза.
Иэмицу недоумевал.
— Намокнуть под дождём — это и есть ваша хаявадза? — озадаченно спросил он.
— Совершенно верно. Человек естественно намокает под дождём, если у него нет зонтика. О хаявадза нельзя сказать, что она подлинна, если тот, кто её выполняет, не намок. Вы должны много и настойчиво тренироваться, — сказал Такуан, и в это мгновение Иэмицу достиг просветления.
Такова подлинная суть дзэн. Подвержен иллюзии тот, кто пытается двигаться так быстро, чтобы не намокнуть под дождём. Истина в том, чтобы намокнуть всякий раз, когда вы оказались под дождём без зонтика.
Однажды Такуан посетил сёгуна в замке Эдодзё и застал его за странным занятием. Шёл дождь, но сёгун находился в саду и прыгал по каменным ступеням.
— Что вы делаете, господин? — спросил Такуан.
— О, Такуан Осё! С некоторых пор я учусь выполнять движения хаявадза и уже кое-чего достиг. Посмотрите, хотя я прыгаю под дождём уже давно, мои движения такие быстрые, что я до сих пор не намок, — гордо сказал Иэмицу.
— Прекрасно! — ответил Осё.
— Для этого нужно быть очень быстрым и выносливым, верно?
— Верно. Вы выполняете технику хаявадза с быстротой молнии. Но если сравнить вашу технику с моей, окажется, что она не самая быстрая.
Услышав такое, гордый сёгун возмутился:
— Вы хотите сказать, что можете выполнить хаявадза быстрее меня?
— Да, моя хаявадза быстрее вашей.
— Правда? Тогда продемонстрируйте, пожалуйста, вашу технику.
— Хорошо, — сказал Такуан, спускаясь в сад в деревянных туфлях гэта. Иэмицу озадаченно смотрел на Такуана и не мог понять, как тот собирается выполнять хаявадза в этой обуви. Тем временем Такуан уже успел изрядно намокнуть под дождём.
— Это и есть моя хаявадза.
Иэмицу недоумевал.
— Намокнуть под дождём — это и есть ваша хаявадза? — озадаченно спросил он.
— Совершенно верно. Человек естественно намокает под дождём, если у него нет зонтика. О хаявадза нельзя сказать, что она подлинна, если тот, кто её выполняет, не намок. Вы должны много и настойчиво тренироваться, — сказал Такуан, и в это мгновение Иэмицу достиг просветления.
Такова подлинная суть дзэн. Подвержен иллюзии тот, кто пытается двигаться так быстро, чтобы не намокнуть под дождём. Истина в том, чтобы намокнуть всякий раз, когда вы оказались под дождём без зонтика.