Факты — упрямая вещь
С английского: Facts are stubborn.
Из английского перевода книги французского писателя Алена Рене Лесажа «История Жиль Блаза» (1734). Так переводчик этого романа Тобиас Джордж Смоллегп (1721 — 1771) перевел известное выражение романа Lesfaits parlent! — Факты говорят салш за себя.
Из английского перевода книги французского писателя Алена Рене Лесажа «История Жиль Блаза» (1734). Так переводчик этого романа Тобиас Джордж Смоллегп (1721 — 1771) перевел известное выражение романа Lesfaits parlent! — Факты говорят салш за себя.