Плач на реках вавилонских
Из Библии. В Ветхом Завете (Псалтырь, пс. 136, ст. J) говорится о тяжелой .судьбе евреев, которые томились в вавилонском плену и, плача, вспоминали свою родину: «При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе».
Иногда цитируется на старославянском языке: «На реках вавилонских тамъ седохом и плакахом...»
Используется как иронический комментарий к слезливым жалобам, сожалениям и пр., которым предается человек, вместо того чтобы решительно действовать. Встречается вариант выражения: «вавилонский плач».
Иногда цитируется на старославянском языке: «На реках вавилонских тамъ седохом и плакахом...»
Используется как иронический комментарий к слезливым жалобам, сожалениям и пр., которым предается человек, вместо того чтобы решительно действовать. Встречается вариант выражения: «вавилонский плач».