Перл создания
Из поэмы «Мертвые души» (ч. 1, гл. 7) Н. В. Гоголя (1809—1852).
«Перл» в переводе с церковно-славянского — морской жемчуг (жемчужина) , который в старину был очень редок и ценился на Руси высоко. «Бисер» (речной жемчуг) был1 более доступен, поскольку в изобилии встречался в северных реках и обычно шел, на украшение головных уборов (кокошников) женщин Русского Севера.
Иносказательно; 1. Нечто совершенное, вершина, пик творчества автора (художника и т. п.). 2. Венец творения (что и имелось в виду у автора).
«Перл» в переводе с церковно-славянского — морской жемчуг (жемчужина) , который в старину был очень редок и ценился на Руси высоко. «Бисер» (речной жемчуг) был1 более доступен, поскольку в изобилии встречался в северных реках и обычно шел, на украшение головных уборов (кокошников) женщин Русского Севера.
Иносказательно; 1. Нечто совершенное, вершина, пик творчества автора (художника и т. п.). 2. Венец творения (что и имелось в виду у автора).