Чем ночь темней, тем ярче звезды
Из стихотворения «Не говори...» (1882) Аполлона Николаевича Майкова (1821-1897):
Не говори, что нет спасенья,
Что ты в печалях изнемог:
Чем ночь темней, тем ярче звезды
Стихотворение А. Н. Майкова «Не говори...» входит в цикл его стихов 80-х гг., известный под названием «Из Аполлодора Гностика». Что касается этого Аполлодора Гностика, переводы из которого якобы делал А. Н. Майков, то вот что сам поэт писал об этом персонаже в сборнике «Русская старина» (1899): «Аполлодор Гностик — это моя выдумка...
многих оставляю в заблуждении (даже филологов), будто есть такой поэт II века»
Схожие образы, в основе которого лежат библейские строки, встречаются и у других русских поэтов. Например, у поэта пушкинской поры Павла Катенина («Сонет», 1835):
Чем гуще мрак кругом, тем ярче блеск звезды.
См. также И свет окружается тьмою, / II «тьма же его не объят»
Не говори, что нет спасенья,
Что ты в печалях изнемог:
Чем ночь темней, тем ярче звезды
Стихотворение А. Н. Майкова «Не говори...» входит в цикл его стихов 80-х гг., известный под названием «Из Аполлодора Гностика». Что касается этого Аполлодора Гностика, переводы из которого якобы делал А. Н. Майков, то вот что сам поэт писал об этом персонаже в сборнике «Русская старина» (1899): «Аполлодор Гностик — это моя выдумка...
многих оставляю в заблуждении (даже филологов), будто есть такой поэт II века»
Схожие образы, в основе которого лежат библейские строки, встречаются и у других русских поэтов. Например, у поэта пушкинской поры Павла Катенина («Сонет», 1835):
Чем гуще мрак кругом, тем ярче блеск звезды.
См. также И свет окружается тьмою, / II «тьма же его не объят»