Министры падают как бутерброды: обычно лицом в грязь
С немецкого: Minister fallen wie Butterbrote: gewonlich aufdie gate Seite.
Буквально: Министры падают как бутерброды: обычно на хорошую сторону (то есть маслом вниз).
Слова немецкого критика и публициста-демократа Карла Людвига Берне (1786—1837), лидера писательского объединения «Молодая Германия», которое идейно подготовило немецкую революцию 1848 г.
Видимо, К. Л. Берне перефразировал старинную еврейскую поговорку: «Бутерброд падает всегда маслом вниз».
Иронически: о министрах, крупных чиновниках, отправленных в отставку за то или иное прегрешение перед законом или моралью.
Буквально: Министры падают как бутерброды: обычно на хорошую сторону (то есть маслом вниз).
Слова немецкого критика и публициста-демократа Карла Людвига Берне (1786—1837), лидера писательского объединения «Молодая Германия», которое идейно подготовило немецкую революцию 1848 г.
Видимо, К. Л. Берне перефразировал старинную еврейскую поговорку: «Бутерброд падает всегда маслом вниз».
Иронически: о министрах, крупных чиновниках, отправленных в отставку за то или иное прегрешение перед законом или моралью.